《爱伦坡诗选》以奎恩教授编注的《爱伦坡集:诗歌与小说》(Poe:PoetryandTales)为底本,选取了爱伦坡的数十首诗歌。本诗选由翻译家曹明伦翻译,译文优美、精良,是一本文学性和可读性都很强的书。
爱伦·坡《爱伦·坡诗选》全部章节列表
- 意切情深信达雅序《英诗经典名家名译》
- 诗人爱伦·坡和他的诗《爱伦·坡诗选》中译本序
- O, Tempora! O, Mores!
- 哦,时代!哦,风尚!①
- To Margaret
- 致玛格丽特①
- "To Octavia"
- “致奥克塔维娅”①
- Tamerlane
- 帖木儿①
- Song
- 歌①
- Dreams
- 梦
- Spirits of the Dead
- 亡 灵
- Evening Star
- 金 星①
- Imitation
- 模 仿
- "Stanzas"
- “诗 节”
- A Dream
- 一个梦
- "The Happiest Day"
- “最快乐的日子”
- The Lake—To
- 湖致
- Sonnet—To Science
- 十四行诗 致科学①
- Al Aaraaf
- 阿尔阿拉夫①
- "Mysterious Star"
- “神秘的星”①
- Romance
- 传 奇①
- Introduction
- 序 曲①
- To ("The bowers whereat")
- 致(“在梦中”)
- To The River
- 致河
- To ("I heed not")
- 致(“我不在乎”)
- Fairy Land
- 仙 境①
- Fairy-Land
- 仙 乡
- "Alone"
- “孤 独”①
- "To Isaac Lea"
- “致艾萨克·利”①
- Elizabeth
- 伊丽莎白①
- An Acrostic
- 一首离合诗①
- "Lines on Joe Locke"
- “咏乔·洛克”①
- To Helen
- 致海伦①
- Israfel
- 以色拉费
- The Sleeper
- 睡美人
- The Valley of Unrest
- 不安的山谷
- The City in the Sea
- 海中之城
- Lenore
- 丽诺尔
- To One in Paradise
- 致乐园中的一位①
- Hymn
- 赞 歌①
- Enigma
- 谜①
- Serenade
- 小夜曲
- The Coliseum
- 罗马大圆形竞技场
- To Fs S.Od
- 致Fs S.Od①
- To F
- 致F
- Bridal Balled
- 新婚小调
- Sonnet—To Zante
- 十四行诗致桑特岛①
- The Haunted Palace
- 闹鬼的宫殿①
- Sonnet—Silence
- 十四行诗静
- The Conqueror Worm
- 征服者爬虫①
- Dream-Land
- 梦 境
- Eulalie
- 尤拉丽
- The Raven
- 乌 鸦
- A Valentine to
- 赠的情人节礼物①
- "Deep in Earth"
- “深眠黄土”①
- To Miss Louise Olivia Hunter
- 致路易斯·奥利维亚·亨特小姐①
- To M. L. S
- 致M. L. S①
- To ("Not long ago")
- 致(“曾几何时”)①
- Ulalume
- 尤娜路姆①
- An Enigma
- 一首谜诗
- The Bells
- 钟 声①
- To Helen
- 致海伦①
- A Dream within a Dream
- 梦中之梦①
- For Annie
- 献给安妮①
- Eldorado
- 黄金国①
- To My Mother
- 致我的母亲
- Annabel Lee
- 安娜贝尔·李