在所有欢呼你的莅临为破晓的人中——
在所有视你的离去为黑夜的人中——
这饥渴者充分吸收那高天之上
神圣的阳光——在所有流着泪,时时
为希望——为生命之复活而感激你的人中——
啊!这饥渴者感激你,尤其为
被深埋的对真与善的信念的复苏——
在所有那些人中,他们在绝望的罪孽之床
躺着等死,却突然跃起,因听到
你轻柔的声音,“让那儿有光!”②
因听到你轻柔的声音,那声音应验
在你天使般纯洁的目光之中——
在所有最受你恩惠——其感激之情
近乎于仰慕之情的人中——哦,请记住
这位最真诚——最热烈的崇拜者,
请记住这些无力的诗行是他写的——
是他,当他写这些诗行,他激动地感到
他的灵魂正在同一位天使说话。
(1847)
注释
① M. L. S.指玛丽·路易斯·休(Marie Louise Shew)。休夫人是名护士,她曾照料病危期间的弗吉尼亚,其后又照料过爱伦·坡本人。爱伦·坡曾直接将落款日期为1847年2月14日的手稿邮寄给休夫人,修改稿于1847年3月13日发表于《家庭杂志》(Home Journal)。——译者注
② 语出《旧约·创世记》第1章第3节(Let there be light)。——译者注