首页 » 诗经:中华经典名著全本全注全译 » 诗经:中华经典名著全本全注全译全文在线阅读

殷武

关灯直达底部

【题解】

《毛诗序》:“《殷武》,祀高宗也。”是说祭祀商高宗武丁的颂歌。《孔疏》:“高宗前世,殷道中衰,宫室不修,荆楚背叛。高宗有德,中兴殷道,伐荆楚,修宫室。既崩之后,子孙美之,追述其功,而歌此诗也。”一说这是春秋时宋襄公伐楚时,赞美其父宋桓公的乐歌。宋是商王朝的后裔,故列于《商颂》。但历史上没有宋桓公伐楚得胜的记载,此称颂就不合实际了。方玉润《诗经原始》认为这是祭祀商高宗的乐歌,并叙述每章大意。他说:“首章称高宗伐楚为中兴显烈,二章则述戒楚之词,三章诸侯来朝,四章所受命中兴之故,五章极言其盛,六章乃作庙以安其灵。然则此固高宗百世不迁之庙耳。”

挞彼殷武[1], 奋伐荆楚[2]。 罙入其阻[3], 裒荆之旅[4]。 有截其所[5], 汤孙之绪[6]。

【译文】

殷王武丁真威武, 奋力讨伐悍荆楚。 深入楚国险阻地, 楚国军队全被俘。 统治楚国的疆土, 成汤之孙功卓著。

【注释】

[1]挞:勇武貌。殷武:《毛传》:“殷王武丁也。”

[2]荆楚:即楚国。

[3]罙:同“深”。阻:险阻。

[4]裒(póu):“捊”的别体,引申为“俘”,即俘虏。《郑笺》:“俘虏其士众。”旅:师旅。

[5]有截:即“截截”,齐一貌。其所:其地,指荆楚。

[6]之绪:是绪。绪,功业。朱熹《诗集传》:“盖自盘庚而殷道衰,楚人叛之,高宗挞然用武以伐其国,入其险阻,以致其众,尽平其地,使截然齐一,皆高宗之功也。”是说成汤孙子的功业。


维女荆楚[7], 居国南乡[8]。 昔有成汤[9], 自彼氐羌[10], 莫敢不来享[11], 莫敢不来王[12], 曰商是常[13]。

【译文】

是你荆楚这小邦, 居住我国的南乡。 昔我远祖号成汤, 就算强悍的氐羌, 不敢不进贡我王, 不敢不朝拜我王, 天下崇尚是殷商。

【注释】

[7]女:同“汝”,你。

[8]南乡:南方。

[9]成汤:汤号。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“成汤仍当为生时之号,《史记》:‘汤曰,吾甚武,号为武王。’或始以武为号,及武功既成之后,又号为成耳。”

[10]氐羌:古代西部的两个游牧部落。

[11]享:献,指进贡。

[12]王:指朝见。

[13]常:通“尚”,尊敬,崇尚。


天命多辟[14], 设都于禹之绩[15]。 岁事来辟, 勿予祸适[16], 稼穑匪解[17]。

【译文】

上天命令各诸侯, 禹治水处建都城。 每年朝拜我商王, 不受责备免祸殃, 勤恳耕种切勿忘。

【注释】

[14]天:指商王。多辟:指诸侯。辟,王先谦《诗三家义集疏》:“天谓王也。”辟,君。

[15]禹之绩:指经大禹治理过的九州。绩,迹,地。

[16]岁事来辟,勿予祸适:此二句是说每年都来见王,以致不受王的谴责。岁事,指诸侯每年朝见之事。来辟,来朝。予,施。祸适,过责。祸,通“过”。适,通“谪”,皆责意。

[17]稼穑:耕种。解:通“懈”。


天命降监[18], 下民有严[19]。 不僭不滥[20], 不敢怠遑[21]。 命于下国[22], 封建厥福[23]。

【译文】

上天命他降人间, 下民敬畏他威严。 不敢越礼不放纵, 不敢懈怠不偷闲。 殷王命令天下国, 各守封疆福无边。

【注释】

[18]降监:下察人民。降,下。监,监察。

[19]下民:天下的人民。有严:即“严严”,守法谨严貌。

[20]僭:越礼。滥:放纵,恣意妄为。

[21]怠遑:懒惰偷闲。

[22]命于下国:马瑞辰按:“命谓教令也。谓施其教令于下国也。”下国,指各诸侯国。

[23]封建:一说分封立国。封,大。《毛传》:“封,大也。”建,立。《郑笺》:“大立其福。”


商邑翼翼[24], 四方之极[25]。 赫赫厥声[26], 濯濯厥灵[27]。 寿考且宁, 以保我后生[28]。

【译文】

商都严整又繁盛, 四方诸侯好典型。 赫赫声名天下闻, 耀耀光明显威灵。 神灵赐予寿且宁, 保佑后代永昌盛。

【注释】

[24]商邑:商之都城。《毛传》:“商邑,京师也。”三家《诗》作“京邑”。翼翼:严正繁盛貌。

[25]四方:指四方诸侯国。极:准则,法则。

[26]赫赫:显盛貌。声:指高宗名声显著。

[27]濯濯:光明貌。灵:威灵,神灵。指高宗神灵光明。

[28]后生:后世子孙。


陟彼景山[29], 松柏丸丸[30]。 是断是迁[31], 方斲是虔[32]。 松桷有梴[33], 旅楹有闲[34], 寝成孔安[35]。

【译文】

登上高高景山顶, 松柏挺直又茂盛。 砍下运回到京城, 斫削成材宜于用。 松木方椽直又长, 排排柱子粗且壮, 寝庙筑成神安享。

【注释】

[29]陟:登。景山:大山。一说山名。

[30]丸丸:圆而直貌。

[31]断:砍断。迁:搬运。

[32]方斲是虔:此句指将木料用刀斧处理成适用的材料。方,是,乃。一说正也。斲,砍,用斧来砍。虔,马瑞辰以为“削”。此指用刀削木。

[33]桷(jué):方的椽子。梴(chān):木长貌。

[34]旅楹:排列的楹柱。有闲:即“闲闲”,指屋柱子粗壮。

[35]寝:寝庙。