【题解】
这是秋收后周王祭祀土神和谷神的乐歌。《毛诗序》说:“《良耜》,秋报社稷也。”《周礼·春官》:“祭祀有二时,春祈、秋报。报者,报其成熟之功。”此诗与《载芟》为姊妹篇,前篇写春季祭祀社稷神,此篇则写秋季报答社稷神;前篇写春种,此篇写秋收。诗中用简洁通俗的语言写出农家耕种、送饭、除草、施肥、丰收、纳仓、祭祀的情景,再现了当时农村的生活。
畟畟良耜[1], 俶载南亩[2]。 播厥百谷, 实函斯活。 或来瞻女[3], 载筐及筥[4], 其饟伊黍[5]。 其笠伊纠[6], 其镈斯赵[7], 以薅荼蓼[8]。 荼蓼朽止[9], 黍稷茂止。 获之挃挃[10], 积之栗栗[11]。 其崇如墉[12], 其比如栉[13], 以开百室[14]。 百室盈止, 妇子宁止[15]。 杀时犉牡[16], 有捄其角[17]。 以似以续[18], 续古之人[19]。
【译文】
锋利犁头插入土, 向阳地里始耕田。 春季开始播百谷, 粒粒种子生机现。 有人田里来观看, 手里提着装饭篮, 里面装着黍米饭。 头戴编织圆草帽, 拿起锄头就除草, 荼蓼杂草全锄掉。 荼蓼腐烂做肥料, 庄稼茂盛长得好。 割禾声音唰唰响, 庄稼收完堆满场。 高高谷堆像城墙, 栉比鳞次篦齿样。 打开家家储粮仓, 粮仓装得满当当, 妇女孩子心安详。 杀了那条大公牛, 一双牛角弯又长。 祭祀之礼年年有, 祖先传统得久长。
【注释】
[1]畟畟(cè):耜入土深耕貌。耜:犁头。
[2]俶载南亩:以下三句见前篇《载芟》注。
[3]或:有人。指农夫的老婆孩子。
[4]载:背,持。筐、筥(jǔ):两种竹制盛物器,筐形方,筥形圆。
[5]饟:同“饷”,送来的食物。《说文》:“周人谓饷曰饟。”伊:是。黍:糜子,指小米饭。
[6]笠:笠帽。纠:编织。
[7]镈(bó):锄类农具。赵:刺,铲除。
[8]薅(hāo):除去田草。荼蓼(liǎo):两种草。荼,为旱田长的草。蓼,为水田长的草。
[9]朽:腐烂。止:语气词。
[10]挃挃(zhì):收割时割断禾穗的声音。《毛传》:“挃挃,获声耶”
[11]栗栗:众多貌。
[12]崇:高。墉:城墙。指粮食堆积如城墙之高。
[13]比:密排。栉:梳子。指粮垛密集。
[14]百室:指家家户户的仓库。
[15]妇子:妇女孩子。
[16]时:是,此。犉(chún)牡:大公牛。
[17]捄(qiú):兽角弯曲貌。
[18]似、续:继续。似,为“嗣”的假借字,与“续”义同。《毛传》:“嗣前岁,续往事也。”
[19]古之人:指祖先。