【题解】
这是一首祭祀周武王、成王、康王三王的乐歌。《毛诗序》:“《执竞》,祀武王也。”欧阳修、朱熹、姚际恒等皆怀疑此说。朱熹说:“此祭武王、成王、康王之诗。”将诗中“成康”二字解作成王和康王。细读此诗,觉得朱熹说得很有道理。武王得天下,成王、康王致盛世,所以首先称颂武王的武功,其次歌颂成、康拥有了天下四方,合情合理。
执竞武王[1], 无竞维烈[2]。 不显成康[3], 上帝是皇[4]。 自彼成康, 奄有四方[5], 斤斤其明[6]。 钟鼓喤喤[7], 磬筦将将[8], 降福穰穰[9]。 降福简简[10], 威仪反反[11]。 既醉既饱, 福禄来反[12]!
【译文】
征服殷商的武王, 无人武功比他强。 明君成王和康王, 上帝对其也赞扬。 从那成王和康王, 周邦统一有四方, 政教清明坐朝堂。 钟鼓喤喤已奏响, 悬磬管乐也锵锵, 上天降福丰穰穰。 神灵降下大吉祥, 祭礼隆重又周详。 神灵喝醉又吃饱, 福禄不断赐周邦。
【注释】
[1]执竞:即制服强者。竞,强。
[2]无竞:无比。烈:武功,指克商之功。
[3]不:通“丕”,语助词。显:光明。成康:指成王和康王。
[4]皇:美也。
[5]奄有:尽有。奄,覆盖。
[6]斤斤:明察貌。《郑笺》:“明察之君,斤斤如也。”
[7]喤喤:钟鼓洪亮之声。喤,“锽”的假借字。
[8]磬:一种石或玉制成的打击乐器。筦:“管”的异体字,竹制的管乐器。将将(qiāng):同“锵锵”。
[9]穰穰(rǎng):众多貌。
[10]简简:盛大貌。《毛传》:“简简,大也。”
[11]威仪:举止礼节。反反:谓容止安详而有节度。
[12]反:反报。