【题解】
这是东征兵士慨叹征途劳苦的诗。《毛诗序》说:“《渐渐之石》,下国刺幽王也。戎狄叛之,荆舒不至,乃命将率东征,役久病在外,故作是诗也。”朱熹《诗序辩说》认为“《序》得诗意,但不知果为何时耳”。此诗前两章均用赋体描述山高路远,征途劳苦。第三章突兀出现“有豕白蹢,烝涉波矣。月离于毕,俾滂沱矣”四句,造语奇峭。注家有各种解释,有认为写雨前的,有认为写雨后的,有说描摹实境的,有说虚拟起兴的。惟方玉润《诗经原始》解释十分到位,他说:“此必当日实事。月离毕而大雨滂沱,虽负涂曳泥之豕,亦烝然涉波而逝,则人民之被水灾而几为鱼鳖者可知,即武人之沾体涂足,冒险东征,而不遑他顾者更可见。四句只须倒说,则文理自顺,情景亦真。诗人造句结体与文家迥异,不可以辞而害意也。”此段话对理解全诗也有启发。
渐渐之石[1], 维其高矣。 山川悠远, 维其劳矣[2]。 武人东征[3], 不皇朝矣[4]。
【译文】
山峰险峻层岩峭, 高高上耸入云霄。 山重重来水迢迢, 日夜行军多辛劳。 将帅士兵去东征, 赶路不论晚和朝。
【注释】
[1]渐渐:“崭崭”之借,山石高峻貌。
[2]劳:劳苦。一说读为“辽”,指辽远。
[3]武人:指东征将士。
[4]皇:遑,闲暇。朝:早上。朱熹《诗集传》:“皇,暇也。言无朝旦之暇也。”
渐渐之石, 维其卒矣[5]。 山川悠远, 曷其没矣[6]。 武人东征, 不皇出矣[7]。
【译文】
山峰险峻层岩险, 高峻陡峭难登攀。 山川逶迤又遥远, 不知何时到终点。 士兵将帅去东征, 一直向前不顾险。
【注释】
[5]卒(cuì):“崒”之借,高峻而危险貌。
[6]曷其没:言何时是尽头。没,尽,终。
[7]出:出险。朱熹《诗集传》:“谓但知深入,不暇谋出也。”
有豕白蹢[8], 烝涉波矣[9]。 月离于毕[10], 俾滂沱矣[11]。 武人东征, 不皇他矣。
【译文】
白蹄子的大小猪, 成群涉水踏波过。 月亮靠近天毕星, 大雨滂沱汇成河。 士兵将帅去东征, 其他事情无暇做。
【注释】
[8]蹢(dí):蹄。
[9]烝:进。《毛传》:“进涉水波。”
[10]离:“丽”的假借,靠近。毕:星名,二十八宿之一的“毕宿”,又叫“天毕”。
[11]滂沱:大雨貌。