首页 » 诗经:中华经典名著全本全注全译 » 诗经:中华经典名著全本全注全译全文在线阅读

绵蛮

关灯直达底部

【题解】

这首诗写的是行役之人,苦于长途跋涉,又困于饥渴,在十分无奈的时候,遇上了一位好心的贵族,把他载在副车上,并给他吃喝,还安慰他,开导他。他很感动,故作此诗以表达感激之情。这也体现了我们民族助人为乐的传统美德。

绵蛮黄鸟[1], 止于丘阿[2]。 道之云远[3], 我劳如何[4]。 饮之食之, 教之诲之。 命彼后车[5], 谓之载之[6]。

【译文】

那只美丽小黄鸟, 落在弯曲的山阿。 道路实在太遥远, 我的劳累难诉说。 他给我吃给我喝, 教导我又开导我。 命那后车停一停, 吩咐让我坐上车。

【注释】

[1]绵蛮:双声词,文采貌。一说“鸟声”。黄鸟:黄雀。

[2]阿(ē):山坡弯曲处。

[3]云:语中助词,无实义。

[4]劳:劳累,疲劳。

[5]后车:后边的车,又名“副车”。

[6]谓之载之:命副车的驾车者载行役者而行。谓,告。


绵蛮黄鸟, 止于丘隅[7]。 岂敢惮行[8], 畏不能趋[9]。 饮之食之, 教之诲之。 命彼后车, 谓之载之。

【译文】

那只美丽小黄鸟, 落在山丘的一角。 哪敢害怕走远路, 只怕不能快快跑。 他给我喝给我吃, 对我教育又开导。 命令后车停一停, 让他坐上歇歇脚。

【注释】

[7]丘隅:丘之一角。《郑笺》:“丘角也。”

[8]惮行:怕行路。《郑笺》:“难也。”

[9]趋:疾行。


绵蛮黄鸟, 止于丘侧[10]。 岂敢惮行, 畏不能极[11]。 饮之食之, 教之诲之。 命彼后车, 谓之载之。

【译文】

那只美丽小黄鸟, 落在斜坡那山腰。 哪敢害怕走远路, 只怕目标到不了。 他给我喝给我吃, 对我教育又开导。 命令后车停一下, 让他坐上快点到。

【注释】

[10]丘侧:丘陵之旁,指山丘的旁坡。

[11]极:犹“至”,指到达目的地。