首页 » 诗经:中华经典名著全本全注全译 » 诗经:中华经典名著全本全注全译全文在线阅读

楚茨

关灯直达底部

【题解】

这是周王祭祀祖先的乐歌。在年末丰收之后,周王率子孙在祖庙举行隆重的祭祖典礼,祈求祖宗神灵赐福。此诗从稼穑言起,由垦荒到丰收,由丰收而祭祀,由祭祀而获福禄,这是祭前的整体叙述。然后各章从各种祭品的丰盛,从祭者态度的恭敬谨慎,念诵祭辞,送神送宾客,以及祭祀完毕的家宴,写得井井有条,使我们了解到古代祭祀的全过程,极富民俗学和史料学价值。姚际恒《诗经通论》说:“煌煌大篇,备极典制。其中自始至终一一可案,虽繁不乱。《仪礼·特牲》、《少牢》两篇皆从此脱胎。”孙鑛评论此诗说:“气格宏丽,结构严密。写祀事如仪注,庄敬诚孝之意俨然。有景有态,而精语险句,更层见错出,极情文条理之妙。”说得很有道理。

楚楚者茨[1], 言抽其棘[2]。 自昔何为[3]? 我蓺黍稷[4]。 我黍与与[5], 我稷翼翼[6]。 我仓既盈[7], 我庾维亿[8]。 以为酒食, 以享以祀。 以妥以侑[9], 以介景福[10]。

【译文】

丛丛蒺藜长满地, 平整田地除荆棘。 自古开荒欲何为? 我们要种黍和稷。 我们黍子多茂盛, 我们稷子多整齐。 我们粮仓已装满, 囤里藏粮可亿计。 用它酿酒和做饭, 用它祀神祭祖先。 请神安坐进酒食, 求神赐福大无边。

【注释】

[1]楚楚:繁密丛生貌。茨:蒺藜,草本,生于陆地,果实有刺。

[2]抽:除,拔除。棘:棘刺,这里指蒺藜,因蒺藜多刺。

[3]自昔:自古。

[4]蓺(yì):种植。

[5]与与:繁盛貌。

[6]翼翼:与“与与”意近。

[7]仓:粮仓。

[8]庾(yǔ):用草席制的圆形露天粮囤。亿:《郑笺》:“十万曰亿。”其意为盈,满。

[9]妥:安坐。侑:劝,指劝进酒食。

[10]介:助。


济济跄跄[11], 絜尔牛羊[12], 以往烝尝[13]。 或剥或亨, 或肆或将。 祝祭于祊[14], 祀事孔明[15]。 先祖是皇[16], 神保是飨[17]。 孝孙有庆[18], 报以介福, 万寿无疆!

【译文】

助祭恭敬又端庄, 洗净祭品牛和羊, 准备送去供祭享。 有的剥皮有的煮, 有的摆列端上堂。 司祭庙内告祖先, 祭祀完备又周详。 先祖神灵往受祭, 他们来把祭品尝。 “孝子贤孙多吉祥, 神灵将那洪福降, 子孙万代寿无疆!”

【注释】

[11]济济:严肃恭敬的样子。跄跄(qiàng):走路有节奏的样子。

[12]絜:通“挈(qiè)”,持,拿着。一说训絜为“洁”,即洗干净牛羊以供祭祀用。亦通。

[13]烝尝:冬祭祖先曰“烝”,秋祭祖先曰“尝”,此处泛指祭祀。

[14]祊(bēng):宗庙、祠堂门内设祭坛之处。

[15]孔:很。明:完备。

[16]皇:往。《郑笺·信南山》:“皇之言往也。”或以为彷徨,即神灵徘徊。

[17]神保:神灵。一说指神所依凭之神尸。飨:享受祭祀所献酒食。

[18]孝孙:主祭之人。庆:福祥,可贺之事。


执爨踖踖[19], 为俎孔硕[20], 或燔或炙。 君妇莫莫[21], 为豆孔庶[22]。 为宾为客, 献酬交错[23]。 礼仪卒度[24], 笑语卒获[25]。 神保是格[26], 报以介福, 万寿攸酢[27]!

【译文】

厨师恭敬做菜肴, 食案很大肉不少, 有的烧煮有的烤。 主妇恭敬仪态好, 端上食品一道道。 宾客纷纷来就座, 主客敬酒杯交错。 各种礼仪合法度, 言谈笑语合规则。 祖先神灵已降临, 洪天大福赐子孙, 愿你长寿保青春!

【注释】

[19]执爨(cuàn):掌灶之人。爨,即“灶”,厨房。踖踖(jí):形容掌灶者敏捷恭敬之貌。

[20]俎:祭祀时盛生肉的礼器。孔硕:很大。

[21]君妇:天子、诸侯妻。《郑笺》:“君妇,谓后也。”莫莫:犹“勉勉”,清静恭敬貌。

[22]孔庶:甚多。庶,众多。

[23]献酬交错:主人向客敬酒曰“献”,主人先自饮再劝宾饮为“酬”。

[24]卒度:完全合乎法度。卒,尽。度,法度。

[25]卒获:尽得其宜。卒,尽。获,得,指得其宜,恰到好处。

[26]格:至,来到。

[27]攸:是。酢:客人还敬主人酒。此处引申为神对主人的报答。


我孔熯矣[28], 式礼莫愆[29]。 工祝致告[30]: 徂赉孝孙[31]。 苾芬孝祀[32], 神嗜饮食, 卜尔百福[33]。 如几如式[34], 既齐既稷[35], 既匡既敕[36]。 永锡尔极[37], 时万时亿[38]!

【译文】

我们态度很恭敬, 仪式礼节没毛病。 祝官传达神旨意: 快去赐福给孝孙。 敬献祭品味芬芳, 神灵爱吃心高兴, 赐你百福数不清。 祭祀如期又标准, 态度庄重又勤谨, 场面正大又肃穆。 赐你永久无量福, 幸福无穷又无数!

【注释】

[28]熯(rǎn):敬。《毛传》:“熯,敬也。”

[29]式:法。礼:礼仪。莫愆:没有差错。

[30]工祝:官祝。致:传达。

[31]徂:往。赉(lài):赏赐,赐予。

[32]苾(bì)芬:馨香,浓香。孝祀:享祀,指神灵享受祭祀。

[33]卜:赐予。尔:你,指孝孙。

[34]如几:祭祀合乎你的期望。几,“期”的借字。

[35]齐:同“斋”,庄重恭敬貌。稷:敏捷。

[36]匡:匡正。敕:谨饬。陈奂《诗毛氏传疏》云:“齐、稷、匡、敕,皆祭祀肃敬之意,所谓如法也。”

[37]锡:同“赐”。极:至。指最好的福气。

[38]时:犹“是”,指福。万、亿:极言其多。


礼仪既备[39], 钟鼓既戒[40], 孝孙徂位[41]。 工祝致告: 神具醉止[42]。 皇尸载起[43], 鼓钟送尸, 神保聿归[44]。 诸宰君妇[45], 废彻不迟[46]。 诸父兄弟, 备言燕私[47]。

【译文】

祭祀礼仪都完备, 钟鼓敲响祭礼成, 主祭孝孙回主位。 祝官传达神旨意: 神灵饭饱又酒醉。 神尸起身来告辞, 钟鼓响起送神尸, 祖宗神灵随之归。 烧菜厨师和主妇, 祭品快速撤下去。 叔伯兄弟到一起, 举行家宴齐欢聚。

【注释】

[39]备:齐备。

[40]戒:告。《郑笺》:“戒诸在庙中者以祭礼毕。”一说犹“备”。

[41]徂位:往位,指祭毕主人归回原位。

[42]具:俱,皆。止:语尾助词。此为臆想之事。

[43]皇尸:对神尸的美称。尸,祭祀时代表先祖受祭的人。

[44]聿:语助词。归:指神也随着尸归去。

[45]诸宰:众位家宰。膳夫是他的属官。

[46]废:去。彻:通“撤”,撤掉。收去席上的祭品。不迟:不迟缓,犹“敏疾”。

[47]备言燕私:此指祭祀礼毕,送走宾客,留下同姓再继续私宴。备,尽,完全。言,语助词。燕私,私宴。


乐具入奏[48], 以绥后禄[49]。 尔肴既将[50], 莫怨具庆[51]。 既醉既饱, 小大稽首[52]。 神嗜饮食, 使君寿考。 孔惠孔时[53], 维其尽之[54]。 子子孙孙, 勿替引之[55]!

【译文】

乐工后殿来演奏, 日后幸福定享受。 菜肴精美味道香, 欢庆之中解怨仇。 饭菜吃饱酒喝足, 老少告退齐叩首。 神灵喜爱这饮食, 佑你健康又长寿。 祭祀顺利又完满, 办得周全无遗漏。 祝愿子孙万代传, 祭礼绵延不中断!

【注释】

[48]奏:演奏。

[49]绥:安。后禄:后日之福禄。

[50]将:善,美。

[51]莫怨具庆:指参加宴会的人皆相庆贺而无怨词。

[52]小大稽首:指老少长幼都行稽首礼,表示告辞。稽首,叩头。

[53]孔惠:很顺利。时:善。

[54]维其尽之:维,同“唯”,只有。其,指主人。《孔疏》:“维君德能尽此顺时之美。”

[55]替:废止。引:延长。