【题解】
这是一首秦地的军中战歌,大概写的是秦民奉周王之命抗击犬戎的事。全诗充满了慷慨激昂、豪迈乐观及热情互助的精神,表现出舍生忘死、英勇抗敌、保卫家园的勇气。这种精神和勇气是我们中华民族宝贵的精神财富,值得永远继承和发扬。《毛诗序》说:“《无衣》,刺用兵也。秦人刺其君好攻战,亟用兵,而不与民同欲焉。”细读此诗,看不出有讽刺意味,《序》说恐不合诗意。据王先谦《诗三家义集疏》曰:“《汉书·赵充国辛庆忌传赞》:山西天水、安定、北地,处势迫近羌胡,民俗修习战备,高尚勇力鞍马骑射。故秦诗曰:‘王于兴师,修我甲兵,与子皆行。’其风声气俗自古而然。今之歌谣慷慨,风流犹存耳。”大致概括出秦诗的特色。
岂曰无衣? 与子同袍[1]。 王于兴师[2], 修我戈矛。 与子同仇!
【译文】
谁说我们没衣裳, 战袍共同伙着穿。 国王兴兵要征讨, 赶快修好戈和矛。 你我一同把仇报。
【注释】
[1]袍:长衣。就是斗篷,白天当衣,夜里当被。
[2]王:指周天子。一说指秦国国君。于:语助词。兴师:起兵。
岂曰无衣? 与子同泽[3]。 王于兴师, 修我矛戟。 与子偕作[4]!
【译文】
谁说我们没衣裳, 汗衫共同伙着穿。 国王兴兵要征讨, 赶快修好戟和矛。 你我并肩对敌寇。
【注释】
[3]泽:同“襗”,贴身内衣。
[4]作:起。
岂曰无衣? 与子同裳[5]。 王于兴师, 修我甲兵。 与子偕行!
【译文】
谁说我们没衣裳, 战裙共同伙着穿。 国王兴兵要征讨, 赶快修好铠甲刀。 你我同行去战斗。
【注释】
[5]裳:下衣,战裙。