【题解】
这是一个流浪者求助不得的怨诗。春秋时代,战乱频仍,人民流离失所。这首诗的作者就是到处流浪、居无定所的人。即使他称别人为父母兄弟,乞求一点同情和救济,也不可得,反映了当时社会的冷酷无情。也有人认为此诗是一个入赘者在别人家生活,倍感孤独寂寞的悲歌。朱熹《诗集传》说:“世衰民散,有去其乡里家族而流离失所者,作此诗以自叹。言绵绵葛藟,则在河之浒矣。今乃终远兄弟而谓他人为己父,己虽谓彼为父,而彼亦不我顾,则其穷也甚矣。”说得很对。
绵绵葛藟[1], 在河之浒[2]。 终远兄弟[3], 谓他人父。 谓他人父, 亦莫我顾[4]。
【译文】
葛藤绵延长又长, 爬到河边湿地上。 远离亲人和兄弟, 面对他人叫父亲。 就是喊他为父亲, 一点眷顾也休想。
【注释】
[1]绵绵:延绵不断的样子。葛藟:蔓生植物。即野葡萄。
[2]浒:岸边。一说岸上地。
[3]终:既。远:远离。
[4]顾:照顾,眷顾。
绵绵葛藟, 在河之涘[5]。 终远兄弟, 谓他人母。 谓他人母, 亦莫我有[6]。
【译文】
葛藤绵延长又长, 爬到河岸陆地上。 远离亲人和兄弟, 面对他人喊亲娘。 喊她亲娘千百遍, 也不把我当儿郎。
【注释】
[5]涘(sì):水边。
[6]有:相亲之意。与“友”通。
绵绵葛藟, 在河之漘[7]。 终远兄弟, 谓他人昆[8]。 谓他人昆, 亦莫我闻[9]。
【译文】
葛藤绵延长又长, 爬到河边湿地上。 远离亲人和兄弟, 面对他人喊兄长。 就是每日喊兄长, 没有听见一个样。
【注释】
[7]漘(chún):河岸。唇是口边,字从水从唇,则表示水边。
[8]昆:兄。
[9]闻:通“问”,恤问。亦有爱之意。