首页 » 诗经:中华经典名著全本全注全译 » 诗经:中华经典名著全本全注全译全文在线阅读

凯风

关灯直达底部

【题解】

这是一首儿子歌颂母亲并自责的诗。也有人说这是悼念亡母的诗。母爱一直是人们歌咏的题材,古今中外概莫能外。《凯风》便是两千多年前一首这样的诗。诗人在夏日感受到温暖南风的吹拂,看到枣树在吹拂中发芽生长,联想到母亲养育儿女的辛劳,触景生情,写下了这样自然生动的诗句。又想到黄鸟婉转的歌声使人愉悦,而自己却没有做出使母亲感到安慰的事情,因惭愧而深深自责。诗中虽然没有实写母亲如何辛劳,但其形象还是生动地展现出来。儿子虽然自责没有成才,但能有这样的感恩之情,也一定是勤劳善良之人。“凯风”后来具有了人子思母孝亲的特定含义。古乐府《长歌行》:“远游使心思,游子恋所生。……凯风吹长棘,夭夭枝叶倾。”潘岳《寡妇赋》:“览寒泉之遗叹兮,咏蓼莪之余音。”苏轼的“凯风吹尽棘成薪”等等,都是歌颂母亲养育之恩的,可见此诗对后世文学的影响。

凯风自南[1], 吹彼棘心[2]。 棘心夭夭[3], 母氏劬劳[4]。

【译文】

和风煦煦自南方, 吹在枣树嫩芽上。 枣树芽心嫩又壮, 母亲养儿辛苦忙。

【注释】

[1]凯风:和风。这里喻母爱。

[2]棘心:酸枣树初发的嫩芽。这里喻子。

[3]夭夭:树木嫩壮的样子。

[4]劬(qú)劳:劳苦。


凯风自南, 吹彼棘薪[5]。 母氏圣善[6], 我无令人[7]。

【译文】

和风煦煦自南方, 枣树成柴风吹长。 母亲明理又善良, 儿子不好不怨娘。

【注释】

[5]棘薪:酸枣树已长大可当柴烧。这里比喻子已长大。

[6]圣善:明理善良。

[7]令人:善人。


爰有寒泉[8], 在浚之下[9]。 有子七人, 母氏劳苦。

【译文】

寒泉之水透骨凉, 源头就在浚县旁。 母亲养育儿七个, 儿子长成累坏娘。

【注释】

[8]爰:语助词。寒泉:卫地水名,冬夏常冷。

[9]浚(xùn):卫国地名。


睍睆黄鸟[10], 载好其音。 有子七人, 莫慰母心。

【译文】

黄雀婉转在歌唱, 悦耳动听真嘹亮。 母亲养育儿七个, 难慰母心不应当。

【注释】

[10]睍睆(xiàn huǎn):鸟儿婉转的鸣叫声。