【题解】
这是周王巡守祭祀山川的乐歌。据学者们考证,这也是《大武》舞曲中的一章。《毛诗序》:“《般》,巡守而祀四岳河海也。般,乐也。”诗中表现了巡守、封禅、祭祀山川之事,描写了山川景象,写出天下归服于周是天命所定,所以答谢山川神灵之助。
於皇时周[1], 陟其高山[2], 嶞山乔岳[3], 允犹翕河[4]。 敷天之下[5], 裒时之对[6], 时周之命。
【译文】
啊,光明壮美我周邦, 登上巍巍高山上, 高山小丘相连绵, 千支万流入河淌。 普天之下众神灵, 聚合这里享祭祀, 大周受命永久长。
【注释】
[1]於:赞美词。皇:美。时:是,这。
[2]陟:登。
[3]嶞(duò)山:小山。嶞,山之小者。一说狭长的山。乔岳:高大的山。朱熹《诗集传》:“高山,泛言山耳。嶞,则其狭而长者。乔,高也。岳,则其高而大者。”
[4]允:信,实。犹:又。或以为顺着。翕(xī):合,汇合。河:黄河。
[5]敷:同“普”。
[6]裒(póu):聚集此地。时:是,这。对:配合。