【题解】
这是一首祝福的歌。首章以捕得鸳鸯象征得到福禄;二章以鸳鸯安睡象征留得福禄;三、四章以马在厩食草料,象征安然得福。但后人对此也有不同看法。有人认为这是祝贺新婚的诗。方玉润认为这是写幽王初婚的。朱熹则认为这是诸侯回答《桑扈》一诗的,是诸侯又回祝天子的诗。细酌诗意,似朱说较为合理。
鸳鸯于飞[1], 毕之罗之[2]。 君子万年, 福禄宜之[3]。
【译文】
鸳鸯双双空中飞, 捕它用网又用毕。 祝福君子寿万年, 福禄都和你相随。
【注释】
[1]鸳鸯:水鸟名。此鸟雌雄相守,偶居不离,古人以之象征恩爱夫妻。
[2]毕:长柄的捕鸟小网。罗:罗网。
[3]福禄宜之:犹言“福禄绥之”。宜、绥,都是安的意思。
鸳鸯在梁[4], 戢其左翼[5]。 君子万年, 宜其遐福[6]。
【译文】
鸳鸯休息在鱼梁, 嘴插左翅睡得香。 祝福君子寿万年, 宜享幸福福气长。
【注释】
[4]梁:水中拦鱼的石坝,即鱼梁。
[5]戢(jí):《释文》引《韩诗》曰:“戢,捷也,捷其噣于左也。”谓鸳鸯止息时将喙插在左翅下。
[6]遐:长远。
乘马在厩[7], 摧之秣之[8]。 君子万年, 福禄艾之[9]。
【译文】
驾车马匹拴在厩, 铡草拌料勤喂养。 祝福君子寿万年, 幸福禄位将永享。
【注释】
[7]乘马:四匹马。厩:马棚。
[8]摧(cuò):铡碎的草。此指以草喂马。秣(mò):喂牲口的粮食,此指以谷物喂马。
[9]艾:辅助。
乘马在厩, 秣之摧之。 君子万年, 福禄绥之[10]。
【译文】
驾车马匹拴在厩, 喂粮喂草勤喂养。 祝福君子寿万年, 幸福禄位永安享。
【注释】
[10]绥:安也。