【题解】
这是一篇歌颂农事的乐歌。一章从春耕言起,二章言夏耘除害,三章言秋成收获,四章写祭祀祈福。整篇所表现的纯是一派丰收景象。方玉润云:“此篇重在播种收成,故从农人一面极力摹写春耕秋敛,害必务去尽,利必使有余,所以竭在下者之力也。凡文正面难于着笔,须从旁煊染,或闲处衬托,则愈闲愈妙,愈淡愈奇。……此篇省敛,本欲形容稼穑之多,若从正面描摹,不过千仓万箱等语,有何意味?……诗只从遗穗说起,而正穗之多自见。其穗之遗也,有低小之穗,为刈获之所不及者;有刈而遗忘,为束缚之所不备者;亦有束缚虽备,而为辇载之所不尽者;且更有辇载虽尽,而折乱在垄,为刈获所不削,而束缚之难拾者。凡此皆寡妇之利也。事极琐碎,情极闲淡,诗偏尽情曲绘,刻摹无遗,娓娓不倦。无非为多稼穑一语设色生光,所谓愈淡愈奇,愈闲愈妙,盖于烘托法耳。”请看讲留遗穗给寡妇的第三章,是多么生动,方氏所评语语皆是。
大田多稼[1], 既种既戒[2], 既备乃事[3]。 以我覃耜[4], 俶载南亩[5]。 播厥百谷, 既庭且硕[6]。 曾孙是若[7]。
【译文】
大田种的庄稼多, 选好种子修农具, 准备事项已办妥。 用我锐利的犁头, 开始南亩来干活。 播种黍稷等谷物, 庄稼挺直且肥硕。 周王顺心又快活。
【注释】
[1]大田:即“甫田”,指公田。
[2]种:指选种子。戒:同“械”,指修农具。
[3]备:完备。乃事:这些事,指上述工作。
[4]覃耜(sì):锐利的犁头。覃,“剡”的假借,锐利。耜,犁头。
[5]俶(chù):开始。载:从事。
[6]庭:通“挺”,挺直,直生。硕:大,指肥壮。
[7]曾孙是若:指庄稼长势好,顺曾孙之意。若,顺。
既方既皂[8], 既坚既好[9], 不稂不莠[10]。 去其螟螣[11], 及其蟊贼[12], 无害我田稚[13]。 田祖有神[14], 秉畀炎火[15]。
【译文】
禾苗结籽打了苞, 子粒坚实又完好, 不见稂苗和莠草。 扑灭螟蛉灭蝗害, 蝼蛄也要都除掉, 莫要伤害我幼苗。 农神显示大神威, 害虫投入火中烧。
【注释】
[8]方:“房”之借,指谷穗始生,籽粒外苞尚未合拢。皂(zào):指籽粒初生,尚未坚实。
[9]既坚既好:指籽粒坚实、饱满。
[10]稂(láng):谷之有穗而不结实者。莠:似谷的野草,又名狗尾草。
[11]螟:食禾心的害虫。螣(tè):食叶的害虫,即蝗虫。
[12]蟊(máo)贼:食禾根的害虫,又名蝼蛄。
[13]稚:幼禾。
[14]有神:有灵。
[15]秉畀(bì)炎火:此为古代用火消灭害虫的方法。秉,拿。畀,给予,此指投入火中。炎火,烈火。
有渰萋萋[16], 兴雨祈祈[17]。 雨我公田, 遂及我私[18]。 彼有不获稚[19], 此有不敛穧[20]。 彼有遗秉[21], 此有滞穗[22], 伊寡妇之利[23]。
【译文】
浓浓阴云布满天, 带来雨水降人间。 雨水降落到公田, 同时滋润我私田。 有些青禾没收割, 有些庄稼没敛完。 那里有把丢弃禾, 这里有个散落穗, 孤苦寡妇来拾拣。
【注释】
[16]有渰(yǎn)萋萋:犹言“渰渰萋萋”,阴云密布之貌。
[17]兴雨:当从另本作“兴云”。祈祈:云盛貌。
[18]遂:遍。私:私田。旧以为指井田制,中为公田,四周八块皆为农民的私田。
[19]不获稚:没收割的未熟之禾。
[20]不敛穧(jì):未收起的成把的遗禾。穧,聚禾成把谓之“穧”。
[21]遗秉:漏掉的禾束。
[22]滞穗:丢落地里的禾穗。
[23]利:好处。此指寡妇享利。
曾孙来止, 以其妇子, 馌彼南亩, 田畯至喜。 来方禋祀[24], 以其骍黑[25], 与其黍稷[26]。 以享以祀, 以介景福。
【译文】
周王来到这田间, 农夫叫他妻和子, 把饭和浆送到田, 田官为此笑开颜。 到此开始祭上帝, 黄牛黑猪置案前, 黍米稷米齐供献。 祭品让神来享受, 祈求幸福大无边。
【注释】
[24]来方禋(yīn)祀:曾孙到来正在举行祭祀。来,到来,指曾孙到来。一说语助词,无实意。方,正在。禋,洁净的祭祀。
[25]骍黑:赤黄色与黑色的牺牲物。即牛羊猪之类。
[26]与:加上。