【题解】
对这首诗的解释有三种:一是《毛诗序》说:“《扬之水》,刺晋昭公也。昭公分国以封沃,沃盛强,昭公微弱,国人将叛而归沃焉。”即讽刺晋昭公的。朱熹也说:“晋昭侯封其叔父成师于曲沃,是为桓叔。其后沃盛强而晋微弱,国人将叛而归之,故作此诗。”二是《诗经原始》说:“严氏粲云:‘时沃有篡宗国之谋,而潘父阴主之,将为内应,而昭公不知。此诗正发潘父之谋,其忠告于昭公者,可谓切至。’”即揭发潘父背叛晋昭公的阴谋,忠告昭公要有准备。三是一位妇女思念丈夫的诗。四是一位女子赴情人约会的诗。仔细推敲诗的内容,觉得说女子会情人更符合诗意。诗中所写的故事是:男子先给女子寄了个信,女子不敢有误,便匆匆赶去相会,他们见面之后非常高兴,故女子唱出了这首歌。
扬之水[1], 白石凿凿[2]。 素衣朱襮[3], 从子于沃[4]。 既见君子, 云何不乐[5]?
【译文】
小河之水舒缓流淌, 水底白石鲜明发光。 我穿着素净红领衣裳, 跟随你到曲沃道上。 既已见到我的情郎, 心里怎不欢喜若狂?
【注释】
[1]扬:小水。一说当作“杨”,地名,在今山西洪洞南。
[2]凿凿:鲜明貌。一说形容石头高低不平之状。
[3]襮(bó):衣领。或以为是衣袖。
[4]从:随从,跟随。沃:曲沃。在今山西闻喜东。
[5]既见君子,云何不乐:这是当时民歌常用语。又见于《风雨》、《隰桑》等篇中。云何,如何。
扬之水, 白石皓皓[6]。 素衣朱绣[7], 从子于鹄[8]。 既见君子, 云何其忧[9]?
【译文】
小河之水舒缓流淌, 水底白石洁净透亮。 穿着素净红领绣花衣裳, 跟随你到鹄城城旁。 既已见到我的情郎, 心里还有什么忧伤?
【注释】
[6]皓皓:洁白貌。
[7]朱绣:红色的刺绣。此指衣领上的绣纹。
[8]鹄:《齐诗》作“皋”,即曲沃。
[9]其忧:有忧。与上章“不乐”相对应。
扬之水, 白石粼粼[10]。 我闻有命[11], 不敢以告人!
【译文】
小河之水舒缓流淌, 水底白石粼粼发光。 听到幽会的消息, 不敢告诉他人和爹娘。
【注释】
[10]粼粼:水清石见貌。
[11]命:命令,指示。