【题解】
这是一首卫国女子出嫁远离故乡、思念家乡的诗。她深情地回忆了家乡的河流,少女时出游的情景,但现在已远离了这些,只能驾车出游,以解思乡之愁了。此诗语言凝炼含蓄,清新动人。
籊籊竹竿[1], 以钓于淇。 岂不尔思[2]? 远莫致之[3]。
【译文】
钓鱼竿儿细又长, 曾经钓鱼淇水上。 难道不把旧地想, 路途太远难还乡。
【注释】
[1]籊籊(tì):竹竿长而细的样子。
[2]不尔思:即“不思尔”。尔,你。此指淇水。
[3]致:到。
泉源在左[4], 淇水在右。 女子有行, 远兄弟父母。
【译文】
泉源在那左边流, 淇水就在右边流。 姑娘出嫁要远行, 远离父母和弟兄。
【注释】
[4]泉源:水名,在朝歌之北。左:水以北为左,南为右。
淇水在右, 泉源在左。 巧笑之瑳[5], 佩玉之傩[6]。
【译文】
淇水在那右边流, 泉源就在左边流。 巧笑微露如玉齿, 佩玉叮当有节奏。
【注释】
[5]瑳(cuō):玉色鲜白貌。
[6]傩(nuó):行步有节奏。
淇水滺滺[7], 桧楫松舟[8]。 驾言出游[9], 以写我忧[10]。
【译文】
淇水流淌水悠悠, 桧桨松船水上浮。 只好驾车去出游, 以解心里思乡愁。
【注释】
[7]滺滺(yóu):水流的样子。
[8]桧楫:桧木做的船桨。
[9]驾言:本意是驾车,这里指操舟。言,语助词。
[10]写:同“泻”,宣泄。