追悼会结束了,大家来到劳登街,准备在花园里喝几杯。太阳火辣辣的,天空一片湛蓝。众人在交谈,最常听到的谈话开头是“一个时代结束了”和“今天天气不错”。整个场面看上去更像是一场花园派对。或许,英国人想以这种方式来抑制他们的真实情感,尽管有些人的脸上也流露出了迷茫。R太太在一声问候之后说了些话,意思是人们在每场葬礼上都注定会联想到自己的葬礼,她问我怎么看。我表示反对,见她表示怀疑,我便对她解释说,我们这一行当的人能借助哀歌写作学会缩小焦点。我又补充说,这会影响到一个人对于现实生活的态度。“我的意思是,人们都暗自希望能和刚刚去世的那个人一样长寿。”R太太换了一种说法。我只好让她暗自希望去吧,自己朝出口走去。我刚出门,便遇见一对刚刚赶来的夫妇。男人与我年纪相仿,看上去有些面熟(好像是个搞出版的)。我们迟疑了一下,相互打了个招呼,他说道:“一个时代结束了。”不,我想对他说,不是一个时代的结束,而是一个生命的结束。这个生命比你我的生命都要更持久,更美好。我并未说出这句话,只是露出一个像斯蒂芬那样的开心微笑,说道:“我并不这么看。”然后就走开了。
一九九五年八月十日译文首页不排注文
[1] 此文写于1995年8月10日,原题“In Memory of Stephen Spender”,首刊于《纽约客》1996年1月3日,当时题为“English Lessons from Stephen Spender”。俄文版题为“Памяти Стивена Спендера”。斯彭德(1909—1995),英国诗人、批评家,编辑《地平线》、《遭遇》等期刊,著有《静止的心》、《废墟与憧憬》等诗集以及评论集《创造新因素》。
[2] 即提供早餐的旅馆,字面意思为“床与早餐”。
[3] 珀塞尔(1659—1695),英国作曲家,其歌剧《狄多和埃涅阿斯》作于1689年。布罗茨基也写有同名诗作。
[4] 伯顿(1925—1984),美国电影演员。
[5] 英国作家乔治·奥威尔(1903—1950)的遗孀。
[6] 盖瑞克俱乐部是伦敦一家著名的作家艺术家俱乐部。
[7] 西里尔·康诺利(1903—1974),英国作家。
[8] 安格斯·威尔逊(1913—1991),英国作家。
[9] 此处是一个双关。“脂粉气”(Lavender)的本意为淡紫色,后来成为娘娘腔、同性恋的代称。
[10] 即查尔斯·珀西·斯诺(1905—1980),英国作家。
[11] 这里用了一个双关语,“斯诺”(Snow)姓氏的原意为“雪”。
[12] 此处“自由诗”用的是法语“vers libre”。
[13] 蓓尔美尔街,伦敦街名,以俱乐部多而著称。
[14] 阿什伯里(1927年生),美国诗人,1975年以诗集《哈哈镜中的自画像》获普利策奖。
[15] 亨利·莫尔(1898—1986),英国雕塑家,纳粹德国轰炸伦敦时他创作了许多表现防空洞中生活的速写。
[16] 刘易斯(1886—1957),英国作家和画家,曾与庞德一同兴起“漩涡主义”。
[17] 曼特尼亚(1431—1506),意大利画家;乔万尼·贝利尼(1430—1516),意大利画家。《花园里的痛苦》现藏伦敦国家美术馆,实为贝利尼所作,但曼特尼亚在很长时间里都被视为其作者。
[18] “地铁”与“地下”在英语中是同一个单词(underground)。
[19] 斯彭德《空中飞越普利茅斯湾》中的诗句。
[20] 麦克尼斯(1907—1963),爱尔兰诗人。
[21] 麦克尼斯的诗作。
[22] 布罗茨基的英文版《诗选》于1973年在西方出版,奥登为之作序,并在序言结尾写道:“约瑟夫·布罗茨基是一位一流的俄语诗人,他的祖国将为此人感到骄傲。我则为他和他的祖国感到骄傲。”
[23] 布罗茨基的《悼T.S.艾略特》引用了奥登《悼W.B.叶芝》一诗的诗句作为题词。
[24] 均为斯彭德的著作,《世界之中的世界》(1951)为自传,《三十年代及之后:诗歌、政治和人》(1978)、《爱恨关系:英美情感研究》(1974)系专著,《日记》全名为《1939—1983年日记》(1985)。
[25] 斯彭德的自传体长篇小说《庙宇》出版于1988年。
[26] 赫伯特·李斯特(1903—1975),德国摄影家,斯彭德的朋友。
[27] 暗示普鲁斯特的传记作者们试图证明普鲁斯特是同性恋者。阿尔伯蒂娜是《追忆逝水年华》中的女主人公。
[28] 《查禁目录》系斯彭德于1972年创办的杂志,旨在声援苏联的持不同政见者。
[29] 库切的长篇小说,发表于1983年,获当年英语布克奖。
[30] 莫扎特写于1790年的一部喜歌剧。
[31] 英语中的“knight”同时具有“骑士”、“爵士”之意。
[32] 伦敦的主要街道之一,有许多剧院和商店坐落此地。
[33] 布罗茨基的父亲曾在海军博物馆摄影部工作。
[34] 温斯坦·奥登死于1973年。
[35] T.S.艾略特的遗孀。
[36] 引自奥登的《〈魔笛〉幕间词》(1956)。