有一次刚好有朋友推荐了美使馆附近的一家意大利餐馆,由于这家店听过很多次,老中老外都特推荐的样子,当即决定去解决顿晚饭。没想到点菜环节就歇那了。
我完全忘记了一件事:并非每家意大利餐厅都有闲工夫给你解释每种面长什么样,而大部分非local意大利餐厅都不会给你配图的。
点餐时我相中了蛤蜊碎蟹肉意面,可它配的偏偏不是我想吃的口感宽面。我只好讪讪地问服务生,面可以换成别的吗?培训很到位的服务生表示可以,问:小姐您想要换什么面呢?我当场傻了,只好说其实我也不知道,我就喜欢宽一点的……从表情来看,他脑中显然闪过好几款代表宽面的单词,但(培训简直太到位了的)他伸出手指指着菜单上一行洋文问,「您看换成这种可以吗?这种比较宽」。
如果没记错,他给我换成了一款叫Pappardelle的面(这是姐回来以后查的!因为要到饭本上发点评)。痛定思痛,为了下次踏入意大利餐厅能成功点菜,我觉得还是有必要熟记几款常见意面的名称。其实不需要精通,只要去了能点上菜就行。所以,下面开始吧:
Spaghetti
最最常见的意大利面,只要在宜家吃过9块钱的肉酱意大利面,就不会弄错。这款有个小弟叫Thin Spaghetti,但我觉得哪怕点了也不一定能区分出来……好了然后“S”打头的常见意面就没有了。
Macaroni
典型的是直直的,比较短,跟芝士搞在一起比较多;还有一种叫做Elbow Macaroni的,就是港式茶餐厅里、常用汤、火腿和蛋一起煮肾状通心粉。(友情提示:注意发音不要和那种难吃的法国甜点「马噶轰」混淆。)
Farfalle
也叫Bow Ties,点餐时跟侍应说「蝴蝶面」他就知道了。这款的变体有好几种,边角有圆(Fiocchi Rigati)的也有尖的,但一般说蝴蝶面就万事大吉啦。
Penne
Penne Mostaccioli、Penne Rigate、Penne,都是「直管面」,区别是前两种管壁带条纹、Penne没条纹;而PenneMostaccioli又要比Penne Rigate细长一些。管它那么多,反正记住有Penne的都是这个家族的就行啦。(该死的,Tubini和Tortiglioni其实也算是这个家族的,用“tube”来记忆它们吧!)
Tagliatelle, Pappardelle, Lasagna
依次从较宽到最宽排列,Lasagna最宽(就是肉酱千层面里的那种),前两种宽度肉眼目测区别不太大;还有两种叫Reginette和Mafaldine的都是边缘带螺纹的,印象中没怎么见过。
Capellini
就是传说中的「天使细面」,应该是截面直径最细最细的意面了,经常搭配龙虾等海鲜出场,有时候也被放入汤(一直觉得吃意面如果吃它还不如吃龙须面,口感不太好……个人喜好吧)。
Fusilli
俗称「螺丝粉」,有各种变体,但是以此名开头的都八九不离十。
好了,记住这些,在北京上海广州应该差不多够用了。去意大利的话……祝你好运。最全的pasta列表可以访问Wikipedia的这个页面,有实物图有说明,非常便于深入学习。