张慧容
印光大师于夏历十一月初四日卯时,念佛见佛,在苏州木渎灵岩寺关房坐化[1]生西。大师具祖师作略,称(chèn符合)四依[2]垂范[3]。其生平以文字三昧宏扬净土,阐明因果,则有正、续编《文钞》。其示疾以及坐化,则有护关侍者志其详情。不慧无以益(增加)焉。今兹[4]所述,聊(略微)记师懿(yì美好)德之万一,然亦可以见师之一般也。
[1] 坐化:修行有素的人,端坐安然而命终。
[2] 四依:即人四依,为众生所信赖而堪于依止之四种人。具体内容有不同说法。
[3] 垂范:传留后世的模范。
[4] 今兹:今此,现在。
师讳圣量,字印光,陕西郃阳县赵陈村人,俗姓赵氏。少治(从事研究)儒学,登茂才异等[1]之选。读程、朱书,曾辟佛,遭目失明。既而猛省,唯至诚所感,目疾获痊。遂披阅西来释典,研讨有得。年二十一,发出世心,在终南山出家。具戒后,遍参南北诸方丛林[2],并在红螺山资福寺任苦役五年。其南下卓锡[3]普陀法雨寺也,年方三十有三,时在光绪中叶。居法雨寺藏经楼,垂(接近)三十年,日阅《大藏》,礼诵尤勤。方(才,刚刚)冀终老小隐,不求闻达。无何[4],徐蔚如、高鹤年二居士先后踵至[5],索其文刊行示世,名乃大噪。待化缘[6]熟,龙天推出,非无因也。厥后[7]掩关苏州报国寺,初犹不见客,既而四方缁素,钦德仰风,归往者众,乃始在关房延(引进)客。廿六年[8],避战祸移居灵岩山寺。自住报国至迁灵岩,凡(总共)十余年。虽德行日著,闻望日隆,而破衲粗粝(lì粗糙的米),不改常分[9],洒扫[10]浣濯[11],垂老躬行。平居无异言,华词丰语,不出诸(之于)口。宅(存)心慈祥宽厚,不忤物[12],而开示四众,不问僧俗老幼、贫富贵贱,莫不至诚恳切,出自肺腑。说法不务玄妙,唯期真实受用。凡叩问者,鉴(观察)有可以启发之处,辄谆谆善诱,不辞劳瘁(cuì劳累)。遇有言行不检(约束)者,虽显达亦不少(稍微)假借,而胸无城府,此则师之大悲心流露处也。刚毅近仁,信哉!师从儒入释,德行、文章惊服当世,生平绳墨[13]自守,终其身一切时、一切处、一切事,言行不苟(随便,轻率),数十年如一日。道貌岸然,望之如乡党宿儒[14],接(靠近,接触)之若村里老妪[15]。《诗》云:“唯其有之,是以似之。”入道之深,溯红螺彻祖而后,唯师一人而已。是非砥德砺行,体用相彰,夫孰(谁)能感孚[16]缁素,翕然[17]称一代僧范无异辞,若是其至者乎!
[1] 茂才异等:茂才,西汉称秀才,东汉避汉光武帝刘秀之讳改称茂才,又常称作“茂才异等”,指优秀的人才。异等,才能出类拔萃的人。
[2] 丛林:僧人聚居之处,指寺院。
[3] 卓锡:卓,植立。卓锡,即立锡杖于某处之意。名僧挂单某处,便称为卓锡或住锡。
[4] 无何:不久。
[5] 踵至:接踵而至。
[6] 化缘:指教化的因缘。
[7] 厥后:从那以后。
[8] 廿niàn六年:民国二十六年,即一九三七年。廿,二十。
[9] 常分:本分。
[10] 洒扫:先洒水在地上湿润灰尘,然后清扫。
[11] 浣huān濯zhuó:洗涤。
[12] 忤wǔ物:指触犯人,或与人不合。
[13] 绳墨:木工画直线的工具,比喻规矩或法度。
[14] 乡党宿儒:乡党,泛指家乡。宿儒,年长的素有声望的儒士。
[15] 老妪yǜ:老妇人。
[16] 感孚:使人感动信服。
[17] 翕然:一致的样子。
师生于叔季[1]之世,以出世名贤住持法道者数十年,而裨(bì增添,补助)益世教,格正[2]人心,功效亦著。正、续编《文钞》,洋洋数十万言,风行海内外,皆阐扬佛理,发明因果之作,受感化者众矣。世多视学佛为消极,盲目之人甚且斥佛法为无益于世。不知医世之药,无过佛法,盖能医人心也,惜服之少耳。师今已缘尽入灭矣,毕生事迹,自有当代硕德雄文,特著不朽之作,实异日治僧史之选。迺者[3]不腆(美)之文,虽无谀(奉承)词,不假饰[4],然仅足表赞叹之忱,未敢云为师传也。
[1] 叔季:没落,末世。
[2] 格正:纠正。
[3] 迺nǎi者:迺,乃的异体字。迺者,往日。
[4] 假饰:假,借用,利用。饰,装饰。
时在释尊示灭二千九百六十七年岁次庚辰一阳月十一,距大师生西七日,皈依弟子鄞县张有瓒法名慧容拜撰。