【一】敦煌本《坛经》
惠能偈曰:
菩提本无树,明镜亦无台。
佛性常清净,何处有尘埃?
又偈曰:
心是菩提树,身为明镜台。
明镜本清净,何处染尘埃?
此处可以看出惠能故事的作者拟作了两首偈,而没有决定用那一首,就把两首暂时都保存在稿本里。敦煌写本此节保存的正是这两首原稿的状态。
11世纪里西夏文译的《坛经》残本还保存这两首的原样子。罗福成译文是:
菩提本无树,明镜亦非台。
佛法常清净,如何有尘埃?
心是菩提树,身即如明镜。
明镜本清净,如何惹尘埃?
西夏文译本及罗译,见北平图书馆馆刊四卷第三号。
【二】日本京都堀川兴圣寺本《坛经》
此本的底本是绍兴二十三年【1153】蕲州刻本,而蕲州刻本的底本是天圣九年【1031】晁回第十六次看过的惠昕在乾德五年【1967】改订的两卷十一门写本。兴圣寺本,昭和八年【民国二十年,1933】影印。
此本的“六祖呈心偈”已删两首,存一首:
菩提本无树,明镜亦非台。
本来无一物,何处有尘埃?
【三】日本加贺大乘寺出来的道元写本
此本昭和十年秋此本昭和十年秋民国二十四年,1935)出现,昭和十四年(民国二十八年,1939)铃木大拙印行。道元于日本贞应二年(1223)入宋,四年后回国。他的写本的底本是政和六年丙申1116)福唐将军山比丘存中刻本。
此本也是两卷十一门。其呈心偈也是一首:
菩提本无树,明镜亦非台。
本来无一物,何处有尘埃。