【解读】
这一段是说明如何事君,即如何对长上、领导尽忠。所谓移孝作忠,把孝心推移到对国家、人民,就是尽忠。
【原文】
子曰:“君子之事上也(1),进思尽忠(2),退思补过(3),将顺其美(4),匡救其恶(5)。故上下能相亲也(6)。诗(7)云:‘心乎爱矣,遐(8)不谓矣。中心藏之,何日忘之?’”
【译文】
孔子说:“君子奉事明君,在上朝进见君主时,要想着如何尽忠;从朝廷退居在家时,又想着如何来纠正补救君主的过失。对君主的美德善政,要顺从实行;对君主的过失,要扶正过来,让他的恶不要再继续。所以,在上位的君主和在下位的臣子,都能够相互亲爱了。《诗经·小雅·鱼藻之什》中说:‘臣子忠爱君主之心,虽然不在国君左右,也不觉得遥远,因为效忠君主的志向,一刻也没有忘怀。’”
【注释】
(1)君子之事上也:君子,指有德行者。事,侍奉。上,此处指君主。
(2)进思尽忠:进,指在朝廷为官。思,考虑。尽忠,竭尽对国家的忠诚。
(3)退思补过:退,退职闲居家中。补过,弥补国君与国家大事中的不当之处。
(4)将顺其美:将,奉行、秉承。顺,顺从。有使动的意思,不仅自己顺从,还要使天下人顺从。美,善。
(5)匡救其恶:匡,纠正、扶正。救,补救、弥补、制止。
(6)故上下能相亲也:上,国君。下,臣僚。
(7)诗:下文引自《诗经·小雅·鱼藻之什》。
(8)遐:远。