[原文]
—————————原文版—————————
出生入死。生之徒,十有三;死之徒,十有三;人之生,动之于死地,亦十有三。夫何故?以其生之厚。盖闻善摄生者,路行不遇兕虎,入军不被甲兵;兕无所投其角,虎无所用其爪,兵无所容其刃。夫何故?以其无死地。
—————————注音版—————————
出(chū)生(shēng)入(rù)死(sǐ)。
生(shēng)之(zhī)徒(tú),十(shí)有(yǒu)三(sān);
死(sǐ)之(zhī)徒(tú),十(shí)有(yǒu)三(sān);
人(rén)之(zhī)生(shēng),动(dòng)之(zhī)于(yú)死(sǐ)地(dì),
亦(yì)十(shí)有(yǒu)三(sān)。夫(fū)何(hé)故(gù)?
以(yǐ)其(qí)生(shēng)之(zhī)厚(hòu)。
盖(gài)闻(wén)善(shàn)摄(shè)生(shēng)者(zhě),
路(lù)行(xíng)不(bù)遇(yù)兕(sì)虎(hǔ),
入(rù)军(jūn)不(bù)被(pī)甲(jiá)兵(bīng);
兕(sì)无(wú)所(suǒ)投(tóu)其(qí)角(jiǎo),
虎(hǔ)无(wú)所(suǒ)用(yòng)其(qí)爪(zhǎo),
兵(bīng)无(wú)所(suǒ)容(róng)其(qí)刃(rèn)。br />夫(fū)何(hé)故(gù)?以(yǐ)其(qí)无(wú)死(sǐ)地(dì)。
[译文]
“出生入死。生之徒,十有三;死之徒,十有三;人之生,动之于死地,亦十有三。”
人从出生到入死。寿者,有百分之三;短命者,有百分之三;本可长寿而因自己行为不当跳入死地的有百分之三。
“夫何故?以其生之厚。”
这是什么原因呢?因为奉养太厚,享受太多。(记得有句话说的好:势不可去尽,话不可说尽,福不可享尽,凡事太尽,缘分早尽。)
“盖闻善摄生者,路行不遇兕虎,入军不被甲兵;兕无所投其角,虎无所用其爪,兵无所容其刃。”
所闻善于养生者,行路不会遭遇猛兽的攻击,入战场不披战甲,犀牛都不愿用其角,猛虎都不用其爪,敌兵无法向他下刀。
“夫何故?以其无死地。”
这是为什么呢?因他未处死地。
[长篇大论]
没找到与本章符合的故事下面故事“上签”。
上签
两座相邻的山头,北山和南山;两座相似的庙宇,北庙和南庙;两个同样老的和尚。不同的境况,南庙终年香火不断,佛香缭绕,北庙却冷冷清清。北边的香客宁可翻山越岭爬过两座山,或者开着私家车绕过两条盘山公路,也要到南庙烧香。眼看香客越来越少,香火越来越薄,北庙的老和尚坐不住了,带了足够的干粮,独自下山、上山,他想到南庙看个究竟。
入夜,山里一片静寂,两个老和尚坐在庙外的石桌前品茶。北庙的老和尚一脸迷惘说道:“论庙宇,北山比这儿修得要好,论诚意,我认真接待每位香客,不敢丝毫懈怠。为什么这儿香客如织,而北山却寥寥无几呢?”主人笑而不答,起身续了一壶竹叶青,袅袅水雾中,取出了白日所用的佛签说道:“来,抽一签!”北庙的老和尚犹豫了一下。认真地取了一支说:“上签。”主人看也不看签上的内容说:“再抽一签!”又取一签还是上签。主人把签放到一旁,还是不看说:“再抽!”仍是上签。
北庙的老和尚拿签的手停留在半空中,狐疑地看着主人说:“怎么还是上签呢?接着抽!”这次,北庙的老和尚索性取了三支,全是上签!“难道……”他大惊,而后大怒,“这不是愚弄香客吗?世上之事天有一陰一晴,月有圆缺,事有成败,为何不按佛意如实相告呢?”
主人笑着摇摇头:“香客何以求佛呢?或为情所困,或为功名利禄所扰,心乱如麻,举棋不定,需要佛祖指点迷津,授以佛意。一支上签,对处于灰色中的世人来讲,无异于一世的佛光,它带给世人的是人能全、事能圆的坚定信念,世人会因为一支上签点亮心灵之灯,挣脱纷扰,分辨是非,以足够的信心和勇气迎接生活。心有七窍,还有什么比信心更重要呢?世上之事本一善一恶,告诉世人摒弃恶念,一心向善,方可成功,如此而已,怎能说是愚弄呢?”